ACYD STATEMENT

 28TH OF APRIL 2012


Statement by Past Delegates of the Australia-China Youth Dialogue Regarding Racist Attacks in Sydney on Monday, 23 April, 2012


澳中青年对话”往届代表就2012年4月23日发生在悉尼的种族主义袭击事件的宣言


As young Australians and Chinese dedicated to bringing about a more prosperous, sustainable, and peaceful world, we deplore and condemn the racist attack on two Chinese international students in Sydney last Monday. The mindless violence exhibited by a gang of teenage bullies is inimical to our vision of the future.


澳中两国的年轻人正在为建设一个更加繁荣、和平和可持续的世界而努力,我们强烈谴责上周一发生在悉尼的两名中国留学生遭到种族主义袭击的事件。这种来自少年流氓的粗暴行为并不会影响我们对于未来的期待。


Our deepest sympathies go to those students who have been seriously injured in this attack. We fully share the outrage and anger of all Chinese caused by this attack.


我们对在此次袭击事件中遭受重伤的学生表示深切的同情。跟所有中国人一样,我们对于此次袭击也深表愤慨。


We call on all thoughtful Chinese people to understand that this group of teenage bullies does not represent all Australians. Australia is country with an evolving ethnoscape – a process that inevitably brings tensions. In 2011, almost one third of Australians were born overseas, with nearly 10 per cent of Australians born in Asia. Half of all Australians’ have at least one parent born overseas. This is still a new reality for Australia to which some Australian’s are yet to become unaccustomed. Of course, this in no way absolves Australia of responsibility for the incident.


我们希望深明大义的中国人能够认识到,这伙少年流氓并不能代表全部澳大利亚人。澳大利亚的人种格局正在经历一个转变过程,矛盾冲突在所难免。2011年,澳大利亚人几乎有1/3是生于国外的,其中将近10%生于亚洲。一半的澳大利亚人的父母至少有一方生于国外。这对于澳大利亚还是个全新的事实,有些澳大利亚人还没有适应这种变化。即便如此,澳大利亚在此次事件中也难辞其咎。


We therefore call on all Australians to reflect on this incident and the meaning it has for us as a society. When such events occur we are quick to dismiss them as ‘isolated’ and ‘not racially motivated’, but this is not the first violent attack on an international student in Australia in recent years, nor is it the second. Australia is a forward-looking, vibrant, multicultural country. However some sections of the Australian community strongly adhere to the old approach of assimilation or the even older approach of rejecting those who look different to them. We must overcome intolerance in ourselves and in our friends, family and fellow Australians.


所以,我们呼吁澳大利亚人反思这次事件对于整个澳大利亚社会所带来的影响。每当这样的事情发生时,我们总是不假思索地弃之为“个案”,也“没有任何种族针对性”;但是,在澳留学生遇袭事件发生了已经不是一次两次了。澳大利亚是一个有远见、有活力的多元文化国度,但是,有些部门仍然因袭过时的“尚同”思维,甚至沿用更加腐朽的“斥异”做法。我们必须消除我们自身、朋友、家人乃至所有澳大利亚人心中的排外心理。

 

ACYD

 2012!

 

Applications for the 2012 Australia-China Youth Dialogue are due to open in July. To be kept informed of any information relating to ACYD applications please 'Like' our official ACYD Facebook Page.

 

The 2012 ACYD will be held in Beijing and Chengdu from 19-24 October 2012.

 

 

AUSTRALIA IN THE

 ASIAN CENTURY

 

On 28 September 2011, Prime Minister Gillard announced that the Australian Government had commissioned a White Paper on Australia in the Asian Century. Interested people and organisations were invited to make a written submission to the Australia in the Asian Century White Paper. The delegates of the 2011 Australia-China Youth Dialogue have made such a submission. You can see the 2011 ACYD Submission to the Australian in the Asian Century White Paper here:
 

Whole Document (12.2 MB)

Main Text (7.5 MB)

Appendix A: Australia-China Youth Perception Poll (1.8 MB)

Appendix B: 2011 ACYD Summary Report (3.2 MB)

 

See other public submissions to the White Paper at the Australia in the Asian Century website.

 

 

ABOUT THE

 ACYD

 

中澳青年对话是一个以青年为导向的,长达一周的双边会议。会议在中、澳两国交替召开,一年一届。中澳青年对话旨在促进中澳两国18至35岁的新兴青年领袖之间的跨文化交流与理解,每年均有来自中澳两国的各15名代表和来自政、商、教育界以及非政府组织的专家、领导人参与。参加会议的代表们将面对一系列来自不同领域和学科的理念和议题的挑战,因为没有一个代表是拥有所有议题的专业背景的。 尽管会议议程紧凑,中澳青年对话是一个以青年为导向的活动,其中充满着各种乐趣。

The ACYD is a youth-driven bilateral week-long conference. It is held annually, alternating between Australia and China. The ACYD aims to promote sophisticated cross-cultural understanding between emerging leaders from Australia and China between 18 and 35 years of age. 15 Australian and 15 Chinese delegates are brought together with established experts and leaders from government, business, university and NGOs. The dialogue challenges delegates by exposing them to ideas and issues from a wide range of fields and disciplines; no delegate has a background in every area covered during the dialogue. Despite the rigorous curriculum, ACYD is a youth driven event; fun is never too far away!

 

以澳美领袖对话为模型,中澳青年对话的构想是由澳大利亚驻中国第一任大使斯蒂芬·菲茨杰拉德教授的一篇文章中诞生的。该文章强调了建立一个由中澳两国政府组织和非政府组织牵头的制度化对话的必要性。中澳青年对话是中澳两国之间唯一常规性深度讨论两国间重要议题的青年双边平台。

Modelled on the Australian American Leadership Dialogue, the ACYD was conceived in response to an article written by Professor Stephen FitzGerald, Australia’s first Ambassador to China. The article drew attention to the need for more institutionalised dialogue between Australia and China, through both government and non-government organisations. There is no other youth bilateral platform for regular, extensive discussion of issues of importance between Australia and China.

 

2010年的首届中澳青年对话在北京和上海举行; 2011年第二届中澳青年对话在堪培拉和悉尼举行。出席2011年中澳青年对话的演讲嘉宾包括鲍勃·霍克(澳前总理)、克莱格·埃莫森(澳贸易部长)、迈克尔·卡比(澳高等法院前法官)、丹尼斯·理查森(澳外交部次长)、马丁·帕金森(澳国库部秘书长)、彼得·德赖斯代尔(澳国立大学荣誉教授)、克林顿·戴因斯(必和必拓中国区前总裁)和尼古拉·韦克菲尔德·艾文斯(澳金杜律师事务所合伙人)等。2011中澳青年对话结束后,两国的代表们向澳大利亚政府提交了《“亚洲世纪”中的澳大利亚白皮书》的提案,该报告备受好评,并为今后的中澳青年对话建立了一个新的特征:代表们撰写关于中澳两国间重要议题的报告。

The inaugural ACYD was held in Beijing and Shanghai in 2010. The second ACYD was held in Canberra and Sydney in 2011. Speakers at the 2011 ACYD included Bob Hawke, Craig Emerson, Michael Kirby, Dennis Richardson, Martin Parkinson, Peter Drysdale, Clinton Dines and Nicola Wakefield Evans. The delegates of the 2011 ACYD made a well-received submission to the Australian in the Asian Century White Paper, establishing a new feature for future Dialogues: a delegate produced report on issues of bilateral importance to Australia and China.

 

2012中澳青年对话将由10月19日星期五开始在北京和成都两地举办。本届对话的主题将是:

The 2012 ACYD will be held in Beijing and Chengdu beginning on Friday, 19 October. The theme for the 2012 ACYD is: 


四十而不惑:中澳关系的下一步

At 40 there are no doubts: next steps in Australia-China relations
.

 

此次对话的主题引用自孔子《论语》中的一篇文章,着眼于中澳两国间存在着难以置信的合作机会。

The theme alludes to a  passage from Confucius' Analects looks to the incredible opportunities presented by Australian and Chinese cooperation.

 

参与中澳青年对话的申请者必须在18到35岁之间(以2012年10月24日算)。我们将由七月开始接受申请。如果您想在中澳青年对话开始接受申请时得到通知,请在此处留下联系方式。

To attend the ACYD you must be between the ages of 18 and 35 on 24 October, 2012. Applications open in July.

 

 

 

EVENT ORGANISERS

The ACYD is brought to you by

 

MAJOR PARTNERS

The Australian National University New Oriental White RabbitAustralia-China CouncilAustralia-China Business CouncilQantasmallesons

ASSOCIATE PARTNERS

Lowy Institute CUMUACYFchina youth dailyGuanghua FoundationChina PolicyEast Asia Forumaustchinaaustchina